muraco(ムラコ)の英国(UK)ディズ

妹に「姉ちゃん生きてるだけでネタになるよ」と励まされているムラコ日記です。

初めて知った英語の単語

11月に入り、今月いっぱいのニンシン37週まで働くむらこです。

オットからは産休中も共同名義の銀行口座に今までと同じ金額を入れて欲しいと言われ、産休時は給与が減るし、容赦ねぇなと思うむらこです。

そういう時に思うのが、性別云々とかそういうのではなくても、やっぱりメインで育児する立場に立った時、安心して子育てに集中していいと思える配偶者の安定した収入って精神的に安心感があるんだと、今更ながら気づきました。みんな誰かと一緒になる前にそういうことも含めて婚姻関係になったり、事実婚でもいいけれど、そういう関係になるのかな。

とまぁ12月から産休に入るのですが、英語では「マタニティーリーブ=Maternity leave」と言います。私知らなかったのですが、男性の配偶者が産休とる時って「パタニティーリーブ=Paternity leave」っていうんですって!

なんか響きが可愛いよね(笑)

2日前からまたお腹が大きくなったのか、脳みそと体の変化が一致しなくて、今まで保っていた距離感がさらに遠くなり、最近その距離感の変化に脳がついていけず、お腹が物に当たる現象が起きています。人間って面白いですね。今まで通れていたところが通れると思ったら、通れなくて、自分の腹回りの大きさに気づくなぁんて日々を送っています。